Total Pageviews

Friday, October 31, 2014

သဗၺဘုံ

ပါဠိအဘိဓာန္ဂါထာေတြကုိ အလြတ္ရေအာင္ ႏုတ္ငုံေဆာင္ဖူးပါရ့ဲ၊ ဝမ္းနာလုိ ့အိမ္သာကမန္းကတန္းရွာသူလုိ စာေမးပြဲေျဖဖုိ ့ေလာက္သာ မွန္းျပီးေလ့လာခ့ဲေလသမုိ ့
ကိစၥျပီးတာနဲ ့ေမ့ေပ်ာက္သြားခ့ဲပါတယ္။ ေကာင္းလုိက္တ့ဲဥာဉ္....။

အဲသလုိလူက ဒီလုိ ကဗ်ာၾကီး၊ စာၾကီးကုိ ေလ့လာေတာ့ (အနက္မသန္ အဘိဓာန္) ဆုိတာကုိ လက္ေတြ ့ခံစားရပါေတာ့တယ္။

 သုေဒၶၚခမည္း ၊ ေဆြနည္းဗိမၺာ
သည္းခ်ာရာဟု ၊ တစုဝန္းလ်ား
ေျခႊရံမ်ားႏွင့္ ၊ ေပ်ာ္ပါးရိပ္ျမဳံ
သဗၺဘုံသုိ ့၊ ျပည့္စုံခ်မ္းျငိမ္း
မင္းစည္းစိမ္အား ၊ စြန္ ့သြားရက္ရက္...။

(စတုဓမၼသာရကုိးခန္းပ်ဳိ ့၊ အပုိဒ္-၁။)

မင္းႏွင့္ ပုဏၰား ၊ ထုိႏွစ္ပါးကား
သားမရွိၾကီး ၊ လင္မွီးစုံကာ
မိရာ ဘရုိက္ ၊ သိမ္းပုိက္ေမြႏွစ္
ကင္းသည္ျဖစ္၍ ၊ ေနာင္လစ္ေသာခါ
လူ ့ခ်မ္းသာကုိ ၊ တြယ္တာေအာက္ေမ့
တေန ့သ၌ ၊ ႏွစ္ျခဳိက္တူကြ
ရႊင္ေပ်ာ္ပလ်က္ ၊ ေနၾကသေရာ္
ကာမေဘာ္ျဖင့္ ၊ ေမြ ့ေလ်ာ္ရိပ္ျငိမ္
ထုိစည္းစိမ္ကား ၊ ေပ်ာက္တိမ္ရန္ႏွိပ္
ေလးကၽြန္းထိပ္ဝယ္ ၊ ဘုန္းရိပ္လႊမ္းျခဳံ
သဗၺဘုံသုိ ့၊ အပုံအယင္
ျဖစ္လင့္ကစား၊ သားႏွင့္သမီး
မ်ဳ ဳိးမသီးေသာ္ ၊ ခ်ည္းႏွီးပြင့္ဆန္း
ေစ့မ့ဲထြန္းသား ၊ ပန္း၏သဘြယ္....။

(စတုဓမၼသာရကုိးခန္းပ်ဳ ဳိ ့၊ အပုိဒ္-၇။)

"ဘုန္းရိပ္လႊမ္းျခဳံ ၊ သဗၺဘုံသုိ ့" ဆုိတ့ဲစကားအေၾကာင္း ေျပာျပခ်င္တာပါ။ ဇာတ္လမ္းသေဘာအရ မင္းမိဖုရား၊ ပညာရွိပုဏၰား၊ ပုဏၰားကေတာ္တုိ ့မွာ သား၊ သမီးမထြန္းကားပါဘူး။
လုိတရသူေတြဆုိေတာ့ သူရုိ ့ေနရာဟာ (သဗၺဘုံ) ျဖစ္တယ္လုိ ့စာဆုိေတာ္အရွင္မဟာရ႒သာရဆုိလုိက္တယ္လုိ ့ နားလည္ခ့ဲပါတယ္။

မင္း-ပုဏၰားစုံတြဲ ကေလးမထြန္းကားဘူးဆုိတာေတာ့ မွန္တယ္။ သဗၺဘုံ ကုိ နားလည္တာမမွန္မွန္း သိတာက စၾကာဝေတးမင္းကုိ ပါဠိအဘိဓာန္ (သဗၺဘုေမၼာ၊ စကၠဝတၱိ) ပုဒ္ကုိေတြ ့လုိက္မွ။

သဗၺဘုမၼ ကုိ ျမန္မာမႈျပဳေတာ့ သဗၺဘုံ လုိ ့ျဖစ္သြားပါေလေရာ။ မသိရင္ေတာ့ လူ ့ဘုံ၊ နတ္ဘုံစတာေတြေတာ့သိရ့ဲ။ သဗၺဘုံက ဘာဆုိလုိတာလဲ အေတြးပြားစရာ။

"ေပ်က္တိမ္ရန္ႏွိပ္၊ ေလးကၽြန္းထိပ္ဝယ္၊ ဘုန္းရိပ္လႊမ္းျခဳံ" ဆုိတ့ဲ အဖြဲ ့မွာ စၾကာမင္းဟာ ၄ ကၽြန္းလုံးကုိ အစုိးရတယ္။ သကၠတက်မ္းေတြအလုိ ဥေပါသထဆင္ကုိ သဗၺဘုမၼ လုိ ့ေခၚျပီး ဒီဆင္ဟာ စၾကာဝေတးမင္းတုိ ့နဲ ့သာ ထုိက္တန္တယ္လုိ ့ဆုိပါတယ္။

သဗၺဘုံ ကုိ အဓိပၸါယ္ေျဖာင့္ေျဖာင့္နားမလည္ေတာ့ အခ်ဳိ ့စာျပင္ဆရာေတြက (သိၾကားဘုံသုိ ့) လုိ ့ျပင္လုိက္တတ္တယ္။ မွားပါတယ္။
သဗၺဘုံ ဆုိတာ စၾကာဝေတးမင္းကုိ ဆုိလုိတာသာျဖစ္ပါတယ္။

အမရဒီပ
ေအာက္တုိဘာ ၃၁၊ ၂ဝ၁၄

က်မ္းကုိး။ သမႏ ၱစကၡဳဒီပနီ ၊ ၂၂၅။

Thursday, October 30, 2014

မွဲ ့ေခ်

မဟာသုတကာရီမဃေဒဝလကၤာသစ္၊ ၄၇၂ မွာ နတ္သမီးအလွဖြဲ ့စကားတခုက.....၊
လမင္းသာသုိ ့
စႏၵာနန
ဝင္းဝင္းပသား
မဝရႈခ်င္
ေရႊပါးျပင္ဝယ္
ဝက္ျခင္မွဲ ့မဲ
ေခ်သမ္းမဲလ်က္
မစြဲမကပ္
မစပ္ျပစ္ဆာ
ကင္းစင္ကြာ၏။.....တ့ဲ။

လမင္းစႏၵာရႊန္းရႊန္းစားစားဝင္းပသလုိၾကည့္မဝ ေငးမဝျဖစ္ေနရတ့ဲမ်က္ႏွာရ့ဲ ပါးျပင္မွာ ဝက္ျခံ၊ မွဲ ့စက္ဆုိတ့ဲအျပစ္အနာအဆာ မရွိဘူး။ လုံးဝအျပစ္ကင္းတယ္။ နတ္သမီးေတြရ့ဲမ်က္ႏွာမွာ အနာအဆာ ရွင္းပါတယ္ လုိ ့ဆုိလုိပါတယ္။

သတိထားရမွာက (ေခ်)...ဆုိတာကေလး။
ဒီေခ်က အဓိပၸါယ္မ်ားစြာထဲက ဒီေနရာမွာ Mole လုိ ့အဂၤလိပ္လုိေခၚၾကတ့ဲ မွဲ ့ကုိ ေဟာပါတယ္။

တုိက္ဆုိင္ၾကည့္တ့ဲ ပ်ဳိ ့တေစာင္က ေနမိဘုံခန္္းျဖစ္ပါတယ္။

အာစပ္ဝင္းေရႊ
ေခ်လည္းမေျပာက္
ၾကန္ေလ်ာက္ႏွာေယာင္
မ်က္ေတာင္ေကာ့ျဖဴ း
နဖူးျပင္လွ ။ (အပုိဒ္။၂)

ဒီမွာလည္း ေခ် ဆုိတာ မွဲ ့ကုိ ဆုိပါတယ္။

အမရဒီပ
ေအာက္တုိဘာ ၃ဝ၊ ၂ဝ၁၄

Wednesday, October 29, 2014

မုိးသုိ ့နန္ ့ျခင္း

ဆရာၾကီးမင္းသုဝဏ္က တြင္းသင္းတုိက္ဝန္ဦးထြန္းညဳိ ေရးတ့ဲ မဟာဇနကပ်ဳိ ့ကုိ ရွင္းျပတ့ဲ စံပယ္ျဖဴမဂၢဇင္းပါေဆာင္းပါးေတြကုိ "ျမန္မာစာေပပညာရွင္တြင္းသင္းမင္းၾကီး" အမည္နဲ ့ေဆာင္းပါးေပါင္းခ်ဳပ္စာတအုပ္ထုတ္ေဝခ့ဲပါတယ္။

 ေဆာင္းပါးက ၁ဝ ပုဒ္တည္းဆုိေတာ့ ဖတ္လုိ ့၊ မွတ္လုိ ့အားမရႏုိင္ပါဘူး။ ဆရာၾကီး ဒီထက္အမ်ားၾကီးေရးသားႏုိင္ခ့ဲရင္ ပုိေကာင္းမယ္လုိ ့ေတြးမိပါတယ္။

ဆရာၾကီးက "တြင္းသင္းမင္းၾကီး၏ဥပမာတခ်ဳိ ့" အမည္နဲ ့ ပ်ဳိ ့မွာပါတ့ဲ ဥပမာေတြကုိ ေကာက္ႏုတ္ခ်က္ျပ၊ ရွင္းျပတယ္။ "ပတၱလားဥပမာ" ဆုိတာလည္း ေတြ ့ပါတယ္။

-မယ္ေတာ္မိန္ ့ခ်က္ ၊ ေရႊခြန္းထြက္ကုိ
ဦးထက္တင္ရ ၊ ထုိေသာ္ကလွ်င္
အဖမ့ဲသား ၊ ဆဲေရးျငားလည္း
ပြင့္ထြားနန္းရန္ ၊ မၾကားဟန္ႏွင့္
မာန္ဆန္ခ်လ်က္ ၊ ထဲသုိ ဝွက္၍
သက္ေလးႏွစ္ၾကြင္း ၊ ႏွစ္ဆယ္တြင္းတြင္
သုံးခြင္သင္ရုိး ၊ ေဗဒင္မ်ဳိးကုိ
ႏႈတ္က်ဳိးလွ်ာျပန္ ့၊ မုိးသုိ ့နန္ ့၍
မတြန္ ့မေလွ်ာက္၊ ထုိးထြင္းေဖာက္လ်က္
ထက္ေအာက္ျပန္လွန္ ၊ ျမန္သန္ျဖဳိးျဖဳိး
က်မ္းထုိမ်ဳိးကုိ ၊ က်ဴိး က်ဴိး က်ည္က်ည္
စည္ပတၱလား ၊ ေခါက္၍သြားသုိ ့။ (ပုိဒ္ေရ-၂၁။)

မယ္ေတာ္ေျပာျပလုိ ့ မိမိဟာ မိဓိလာျပည္ဘုရင္ရ့ဲသားေတာ္ျဖစ္ေၾကာင္း မဟာဇနကမင္းသားသိသြားတယ္။ အဲဒီကတည္းက ကစားေဖာ္ေတြက အဖမ့ဲသားလုိ ့ႏွိမ့္ခ်ဆဲဆုိၾကေပျငားမၾကားဟန္ေဆာင္ေနတယ္။ အရင္လုိအၾကမ္းပတမ္းမတုံ ့ျပန္ေတာ့ဘူး။ ေဗဒင္သုံးပုံပညာရပ္ေတြကုိ ၾကဳိးစားသင္ယူပါေတာ့တယ္။ ပတၱလားတီးသလုိ ဒုိးဒုိးေဒါက္ေဒါက္သြက္သြက္လက္လက္ျဖစ္သြားပါေတာ့တယ္လုိ ့ဥပမာျပတယ္။

ဒီဥပမာမွာ စည္ ဆုိတာ သားေရၾကက္ျပီးတီးရတ့ဲ ဗုံကုိဆုိလုိပုံမရ၊ တူရိယာ-ဆုိတ့ဲအနက္ကုိ ယူလုိပုံေပးတယ္ လုိ ့ဆရာၾကီးမင္းသုဝဏ္ဆုိပါတယ္။ ထူးထူးျခားျခားစကားတခြန္းကုိလည္း ဆရာၾကီးကေရးသြားေသးတယ္။ ၾကည့္....။

"ထုိ ့ျပင္ (မုိးသုိ ့နန္ ့၍) ဆုိေသာဥပမာကုိ မေတြးတတ္ေသးပါ။"

ဆရာၾကီးေရးတာကုိဖတ္မိတုိင္း "မုိးသုိ ့နန္ ့၍" ဆုိတ့ဲသစ္ငုတ္ကေလးကုိ အားရွိသေလာက္ တြန္းၾကည့္၊ ႏႈဲ ့ၾကည့္တယ္။
တန္ခုိးတုန္နန္ ့ေျမေၾကာတည္း။ (မဃေဒဝလကၤာသစ္၊ ၂၅။)
ေျမၾကီးတုန္နန္ ့ရုိက္ျဖန္းတည္း။ (၄င္းက်မ္း၊ ၄၅။)
တုန္နန္ ့ေျမၾကီး၊ ရုိက္တီးျဖန္ ့ျဖန္ ့(၄င္းက်မ္း၊ ၄၆။)

"နန္ ့--ဟူသည္ တုန္လႈပ္သည္ပင္" လုိ ့ပုိဒ္ေရ ၂၅၊၄၅ လီနတၳဒီပနီရွင္းခ်က္မွာ မန္လည္ဆရာေတာ္ၾကီးကုိယ္ေတာ္တုိင္ ေရးပါတယ္။
ေျမၾကီးတုန္လႈပ္တာကုိပဲ (နန္ ့)လုိ ့ေခၚတာေပါ့။ ဟုတ္ျပီ၊ မန္လည္ဆရာေတာ္က ေျမၾကီးနန္ ့တာကုိဖြဲ ့ဆုိတာ။ နားလည္ျပီ။

တြင္းသင္းမင္းၾကီးက မုိးကုိနန္ ့ခုိင္းေနတာ၊ တုန္လႈပ္ျခင္းဆုိတ့ဲအဓိပၸါယ္နဲ ့ဆက္စပ္ရခက္ေနပါတယ္။

"မုိးသုိ ့နန္ ့၍" စကားရ့ဲေရွးမွာ (သုံးခြင္သင္ရုိး၊ ေဗဒင္မ်ဳိးကုိ၊ ႏႈတ္က်ဳိဳးလွ်ာျပန္ ့) ရွိေနတယ္။ ေနာက္မွာ (မတြန္ ့မေလွ်ာက္၊ ထုိးထြင္းေဖာက္လွ်က္၊ ထက္ေအာက္ျပန္လွန္၊ ျမန္သန္ျဖဳိးျဖဳိး) ရွိေနတယ္။

ေဗဒင္ ၃ ပုံးကုိ ႏႈတ္တက္ရြရြ၊ ပီပီသသ၊ သန္ ့သန္ ့ရွင္းရွင္း၊ မထစ္မေငါ့ဆုိႏုိင္၊ ရြတ္ႏုိင္တယ္။ စ-လယ္-ဆုံးမဟုတ္ဘဲ အလယ္ေဖာက္ေမးမလား၊ အဆုံးကအေနအလယ္ကုိေမးမလား။ ထက္ေအာက္အျပန္အလွန္ေမးလည္း မင္းသားက သြက္လက္စြာေျဖႏုိင္တယ္။ ၾကဳီက္သလုိေမး၊ ေျဖႏုိင္တယ္ဆုိတာျပတယ္။

ေလာကနီတီအဆုိတခုရွိတာကုိ သတိရမိပါတယ္။ "ပညာရွိသည္ မေမးမူစည္ၾကီးသဖြယ္၊ ေမးျမန္းမူကား မုိးၾကီးသဖြယ္ျဖစ္ရာ၏" စကားေလ။ ေလာကနီတိကုိၾကည့္ျပီး မင္းၾကီးက "မုိးသုိ ့နန္ ့၍" ကုိ ေရးလုိက္ေလသလား။

ေဗဒင္ ၃ ပုံသင္ရုိးကုိ မင္းသားငယ္ဟာ မုိးတဖြဲဖြဲရြာခ်သလုိ ပီသ၊ၾကည္လင္၊ သြက္လက္စြာ၊ ထက္ေအာက္၊ အျပန္အလွန္ဆုိရြတ္ႏုိင္တယ္။ မုိးရြာခ်သလုိျဖစ္တယ္ဆုိတာကုိ ရည္ရြယ္ျပီး (မုိးသုိ ့နန္ ့၍)ကုိ အဓိပၸါယ္ေကာက္ၾကည့္ရင္ မဆုိးဘူးလုိ ့ျမင္မိပါတယ္။

ဒီအတုိင္းဆုိရင္ (နန္ ့)အတြက္အဓိပၸါယ္ကုိ (အဆက္မျပတ္ျဖစ္ျခင္း၊ တျခိမ့္ျခိမ့္တဖြဲဖြဲျဖစ္ျခင္း၊ မုိးစက္မုိးေပါက္ရြာခ်သလုိျဖစ္ျခင္း) လုိ ့အဓိပၸါယ္အနက္တခုဖြင့္ရပါေတာ့မယ္။

အမရဒီပ
ေအာက္တုိဘာ ၂၉၊ ၂ဝ၁၄

Thursday, October 23, 2014

မတကာ နဲ ့ မသမာ

မဃေဒဝလကၤာသစ္လာ အဆုိတခုနဲ ့ စတင္ပါရေစ....။

ဤလူ ့ရြာ၌ ၊ မတကာသူ
အမူက်င့္ဆုိး ၊ ထုိလူမ်ဳ ဳိးကား
ေစာက္ထုိးေျပာင္းျပန္ ၊ သည္းထန္လြန္ကဲ
မီးငရဲ၌ ၊ မလြဲတပ္တပ္
ေျမလက္အပ္သုိ ့၊ စပ္စပ္မုခ်
ေသလွ်င္က်၍ ၊ ဒုကၡၾကီးစြာ
ခံရရာကုိ ၊ ကရုဏာတရား
ျဖစ္ကာပြားသည္
သနားေနာင္ဖုိ ့ရည္ေခ်ာင္းတည္း။ (အပုိဒ္-၄၄၂။)

မန္လည္ဆရာေတာ္ကုိယ္တုိင္ေရးတ့ဲ မဃေဒဝလကၤာသစ္ လီနတၳဒီပနီမွာ .......၊
"မတကာ...ဟူသည္ ေပါရာဏ၊ မေတာ္မေကာင္းေသာသူ--ဟူလုိ။" လုိ ့ရွင္းျပပါတယ္။

ဒီ --မတကာ--ဆုိတာဟာ ဒီကေန ့ေခတ္ "မသကာ"ဆုိတာနဲ ့တူေလမလား အေတြးေပါက္တာနဲ ့ျမန္မာအဘိဓာန္ကုိ ၾကည့္မိတယ္။

သုိ ့ေသာ္ မသကာ ဆုိတာ ၾကိယာကုိအထူးျပဳပုဒ္ (ၾကိယာဝိေသသန)ျဖစ္ေနတယ္။ ယုတ္စြအဆုံး၊ အဆုိးဆုံး လုိ ့ဆုိလုိတယ္။
မတကာ နဲ ့ မသမာကုိ ဆက္စပ္လုိ ့မရေတာ့ဘူး။

ေနာင္ေတာ့ "မသမာ" ကုိ ေတြ ့တယ္။ မသမာ...ဆုိတာဟာ မ (ျမန္မာ)+ သမၼာ (ပါဠိ)= မသမာ ျဖစ္လာတယ္။ မသမာ အဓိပၸါယ္က ကလိန္ကက်စ္ဉာဏ္၊ မေကာင္းသူ၊ မမွ်တသူ၊ လူဆုိး စတာေတြျဖစ္ပါတယ္။

ဒီလုိဆုိရင္ (မတကာသူ) နဲ ့ (မသမာသူ) ဟာအဓိပၸါယ္ဆုိလုိခ်က္တူညီလိမ့္မယ္လုိ ့ ယူဆမိပါတယ္။

အမရဒီပ
ေအာက္တုိဘာ ၂၃၊ ၂ဝ၁၄

Tuesday, October 21, 2014

ကလပ္ နဲ ့ ကလာပ္

ျမန္မာမႈ ျမန္မာနယ္ပယ္မွာ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကဝင္လာတ့ဲ စကားလုံးနဲ ့ ဗုဒၶဘာသာမွာရွိတ့ဲအဘိဓမၼာက်မ္းစာေတြကတဆင့္ ခ်ဥ္းနင္းေရာက္ရွိလာတ့ဲစကားလုံးက ျမန္မာတုိ ့ႏႈတ္မွာ "ကလပ္-ကလာပ္" အသံထြက္ဟာ တယ္ျပီး ထူးျခားကြဲျပားတာမဟုတ္။

Club က ညကလပ္(ႏုိက္ကလပ္) ၊ ပဲခူးကလပ္ တုိ ့လုိ လူသူစုစုရွိတ့ဲေနရာကုိဆုိတ့ဲ အဂၤလိပ္ဘာသာ "ကလပ္" ။ လ-မွာ ေရးခ်မပါ။

အစည္း၊အစုကုိဆုိလုိတ့ဲ ပါဠိ (ကလာပ)ကေတာ့ ျမန္မာလုိ ကလာပ္ျဖစ္လာတယ္။ ပါဠိပ်က္ျမန္မာေဝါဟာရျဖစ္ေလေတာ့ လ-မွာ ေရးခ်ကေလးထည့္ေပးထားတယ္။

ဒါေၾကာင့္ ဒီစကားလုံးေတြကုိ ေရးျပဳတဲ့အခါ လ-မွာ ေရးခ်ပါျခင္း၊ မပါျခင္းကုိ သတိခ်ပ္အပ္ေပတယ္။

အမရဒီပ
ေအာက္တုိဘာ ၂၁၊ ၂ဝ၁၄

Monday, October 13, 2014

ေရးခ်မလုိတ့ဲ နံပတ္

ျမန္မာစကားစစ္စစ္"အမွတ္စဥ္" ကုိ အဂၤလိပ္ဘာသာနဲ ့ Number ။ အဲဒီ Number ကေန "နံပါတ္" ျဖစ္လာတယ္။ အမွန္ဆုိ "နမ္ဘာ" ျဖစ္သင့္ရ့ဲနဲ ့ " နံပါတ္" ျဖစ္သြားတာ ပါဠိပ်က္ျမန္မာေဝါဟာရလုိလုိျဖစ္သြားတယ္။ နံပါတ္ဆုိတာဟာ "နံပါတ" ပါဠိကေန ျဖစ္လာသလားေပါ့။

ဘာေၾကာင့္ ဒီလုိေျပာရတာလဲဆုိရင္ ပ-ေစာက္မွာ မလုိအပ္တ့ဲ ေရးခ်ပါေနလုိ ့။ ပါဠိဘာသာကေနလာတာမဟုတ္ရင္ ပ-မွာ ေရးခ်မထည့္လဲ အလုိလုိျပည့္စုံျပီးသားကုိ ေရးခ်ထည့္ေနတာ အပုိအလုပ္ျဖစ္ေနပါတယ္။

ေရွးကလည္း ခရစ္ယန္ ဆုိတာမွာ ေရးခ်နဲ ့ ခရစ္ယာန္လုိ ့ေရးတယ္။ အစၥလမ္မွာ အစၥလာမ္လုိ ့ ေရးခ်ေရးတယ္။

ခရစ္ယန္၊ အစၥလမ္တုိ ့ဟာ ပါဠိကေနဆင္းသက္လာတာမဟုတ္လုိ ့ေရးခ်မလုိအပ္သလုိ နံပတ္လည္း ပါဠိကေနလာတာမဟုတ္လုိ ့ ေရးခ်မလုိ။ ဒီလုိပဲယူဆမိပါတယ္။

အမရဒီပ
ေအာက္တုိဘာ၊၁၃၊ ၂ဝ၁၄